ビジネス Publié le 3 janv. 2023 à 9:59ミス・ア・ジュール・ル 3 janv. 2023 à 19:53
Le chef de l’Etat était resté silencieux sur ce point précis (シェフ・ド・ラット・エタット・レステ・シークエンス・シュア) 今週の土曜日、彼女のヴォーイングが行われました。 .” L’âge de 65 ans n’est pas un totem “, a affirmé ce mardi matin la Première ministre, à quelques heures de recevoir de newau les numéros un des organisations patronales et syndicales(新しい後援組織とシンジケートの番号を受け取る sur la réforme des retraites.” D’autres solutions aussi peuvent permettre d’atteindre l’équilibre de notre régime de retraite à l’horizon 2030 “, ajouté Elisabeth Borne, sur France info, confirmant qu’il n’était pas question d’augmenter au-delà des 43 ans de la loi Touraine le nombre d’annuités pour bénéficier d’une retraite à taux plein.これは2030年までに定年制を廃止するための解決策だそうで、このような解決策は、定年のない人たちが、定年になる前に定年を延長させ、定年になる前に定年になる人たちが、定年になる前に定年になる人たちが定年になる前に定年になることです。
Elle n’a pas évoqué explicitement le scenario de compromis qui pourrait prendre la forme d’un passage à 64 ans assorti d’une accélération de l’augmentation du nombre de trimestres pour bénéficier d’une retraite à taux plein prévue dans la loi Touraine.その一方で女性は、明示的にconsolementのシナリオを表明していない。
1月23日、閣僚会議にて。
1月10日に改革の詳細を発表した政府のシェフは、その後、「はっきりとした赤色の線」を発表しました。 […]労働コストを増加させず、住宅・企業負担を軽減すること」、ただし、退職金総額の増加は除く。「社会保障費を増やさないことが、4年前に100万人以上の雇用を創出し、現在も創出し続けることを可能にしている」。
Elle a par ailleurs entrouvert la porte à une évolution très attendue par les retraités actuels, beaucoup plus favorables que les actifs au projet de réforme gouvernemental.彼女は、最低拠出年金額の引き上げは、将来の退職者にのみ適用されることを確認した。” Ma priorité, ce sont les actifs qui vont devoir travailler plus longtemps “, a expliqué la chefe du gouvernement.Mais el ajouté qu'” on aura ce débat à l’Assemblée et au Sénat ” et’il ” n’y a pas de doute qu’il y a des propositions dans ce sens ” と述べています。Le sujet agite non seulement à droite mais aussi parmi les députés de la majorité.このプロジェクトはドロイトだけでなく、マジョリテの議員たちの間でも起こっています。
Le projet de réforme sera présenté le 23 janvier en Conseil des ministres, le débat parlementaire démarrant en février avec un vote définitif à la fin du premier semestre, pour une entrée en vigueur ” à la fin de l’été”, a-t-elle précisé par ailleurs.
ビデオ。” 2023 sera l’année de la réforme des retraites “, affirme Emmanuel Macron dans ses voeux.
複雑な環境に適応するための秘訣は?
エネルギー転換の問題にどう対処するか?経済的・政治的に不安定な環境の中で、どのように立ち向かえばよいのでしょうか?各分野でイノベーションの機会を最大限に活用するには?私たちは、暗号、調査、論文、国際的な出版物や編集を通じて、複雑な環境に適応するための手がかりを提供し、読者の皆さまのお役に立ちたいと願っています。