14.7 C
Tokyo
2024年 5月 15日 水曜日

退職金制度改革:1961年世代が最初の懸念者に、エリザベス・ボーン氏が発表

Must read

ビジネス Publié le 1 déc.2022 à 19:36Mis à jour le 2 déc.2022 à 7:14

La Première ministre avait remis cette semaine dans l’atmosphère la réforme des retraites ラ・プレミエール・デ・レトライツ というテーマで多数派の議員を動員しています。 .本日午後 leparisien.frに掲載されたインタビューです。 Elisabeth Borneは、労働省のOlivier Dussopt大臣が12月15日に発表した最初の協議の後、フランス人のために、この改革による最初の仲裁を説明し始めた。

仝苧晩々は仝苧晩々は仝苧晩々と冱われている。Mais elle insiste sur le côté ” progressif ” de la réforme et sur sa nécessité selon elle.” Le progressif report de l’âge de départ à la retraite de 62 à 65 ans d’ici 2031, c’est ce permet de ramener le système à l’équilibre dans les dix ans “, souligne la Première ministre, tout en indiquant que si ” un autre chemin”同じ結果を得る “ために、社会保障関係者から提案されれば、退職金の減額や補助的な賃金による労働コストの上昇を除いて、それを検討することになる。

2023年以降の適用

Surtout, la Première ministre assure que la réforme s’appliquera à partir de l’été 2023, ” à partir de la génération née au deuxième semestre 1961 ” (1961年第2四半期に生まれた世代から適用される)とある。Mais, encore une fois, de manière progressive.Il ne’s agit pas de dire que du jour au lendemain, on passe de 62 à 64 ou 65 ans.”.Les personnes concernées nées en 1961, travailleront quelques mois de plus avant de pouvoir atteindre l’âge légal de départ en retraite “, assure-t-elle.

Alors que les parlementaires de la majorité sont attachés à une réforme ” juste “, Elisabeth Borne rappelle que ” pour faire une réforme juste “.”, il a été décidé, ” notamment pour les femmes “, de ” pas augmenter l’age de la décote, qui restera à 67 ans “.また、この改革が実施された場合、完全なキャリアを築くための最低年金額は1,200ユーロとなり、SMICの85%に相当することが確認されました。

また、「法定年齢より2~4年早く退職できる」という長期キャリアの原則は「維持され、同時に保証される」ことを保証しています。さらに、政府は、ex’cutifが、この手当の受給期間の計算において、親との面会時間(périodes de congé parental)を考慮することを想定していると発表しています。

ペニビリティーに関する懸念事項

雇用-退職の移行措置に関して、それは、政府が退職の移行措置を” prêt à élargir à la fonction publique “であることを保証するものであるため、公権力の側からの転換を意味する。

Le ton est en revanche un peu plus frileux sur la pénibilité.このような場合、「職業性疾病の予防を強化するために、考慮すべき要因をさらに改善することが可能である」とエリザベス・ボーンは考えている。「また、「例えば、再変換のための新たな利用法」を示したとしても、この問題の複雑な特徴を理解し、「ガスの使用」を回避する必要があります。

さらに、フランス首相は、将来のフランス銀行、RATP、IEG(電力・ガス産業)の新入社員は、グランペール条項と呼ばれる保証制度に属すると述べています。そのため、”Les voilà prévenus.” On sait que ça va tanguer un peu en janvier, reconnaît un poids lourd de la majorité, mais on ne peut pas se passer de cette réforme.On’est engagés “.

もっと読む

- Advertisement -spot_img

More articles

- Advertisement -spot_img

Latest article